Có nên dùng ngôn ngữ của Việt Cộng? T/g Đào Văn Bình

Có điều rất lạ là cho dù chúng ta (Miền Nam) và cả Miền Bắc trước khi có Cộng Sản – cũng đã có “tiếng Việt trong sáng” đã học nó, đã sử dụng nó, đã gần gũi quen thuộc với nó. Bỗng dưng gần đây trên báo, đài phát thanh hoặc liên mạng toàn cầu lại xuất hiện một lọai ngôn ngữ bắt chước VC: Đó là dùng hai chữ Thông Tin để thay cho hai chữ Tin hoặc Tin Tức! 

1) Về hai chữ Thông Tin: (Sự loan truyền tin tức)

Ở duới xã ngày xưa chúng ta có: Phòng Thông Tin. Ở trung ương (Sài Gòn) chúng ta có Bộ Thông tin và các Phòng Thông Tin Quốc Ngọai tại các tòa đại sứ.

Chữ Thông Tin ở đây có nghĩa là gửi đi, truyền đi các tin tức. Vậy rõ ràng Thông Tin là một Động Từ (verb). Nếu nó là Danh Từ (noun) thì nghĩa của nó là sự loan truyền, sự gửi đi tin tức. Tự thân chữ Thông Tin không bao giờ có nghĩa là Tin Tức cả. Ngày xưa chúng ta thường nói “Thông tin cho nhau”.

2) Còn tin tức/tin = news.

Các hãng thông tấn gửi đi bản tin chứ không gửi đi Bản thông tin. (Bản tin là nói đến các tin tức thu lượm được. Bản thông tin là bản để liên lạc, thông báo cho nhau cái gì đó. Hai chữ hoàn toàn khác nhau)

Tin vắn, tin ngắn (news in brief) chứ không phải thông tin vắn
Tin hàng đầu (headlines) chứ không phải thông tin hàng đầu.

Tin khẩn cấp chứ không phải thông tin khẩn cấp. Thông tin khẩn cấp có nghĩa là thông báo khẩn cấp.

Tin trong nước chứ không phải thông tin trong nước

Tin nước ngòai, tin ngoại quốc chứ không phải thông tin ngọai quốc

Các ký giả đi săn tin chứ không đi săn thông tin.

Tin giật gân chứ không phải thông tin giật gân

Tin nhảm nhí chứ không phải thông tin nhảm nhí. Khi chúng ta nói thông tin nhảm nhí thì người đọc/người nghe có thể hiểu lầm là cơ quan đó, hãng thông tấn đó chuyên loan tin nhảm nhí.

Tin tức mình chứ không phải thông tin tức mình

Tin mừng chứ không phải thông tin mừng

Tin vui (như cưới hỏi) chứ không phải thông tin vui.

Tin buồn ( như tang ma) chứ không phải thông tin buồn

Tin động trời chứ không phải thông tin động trời.

Tin sét đánh ngang đầu chứ không phải thông tin sét đáng ngang đầu

Tin hành lang chứ không phải thông tin hành lang. Thông tin hành lang là đi săn tin ở ngòai hành lang, nghe lóm, không qua phỏng vấn, trực tiếp truyền hình, họp báo v.v.. Còn tin hành lang là tin nghe lóm được từ hành lang. Hai thứ hoàn toàn khác nhau.

Tin chó cán xe, xe cán chó chứ không phải thông tin chó cán xe, thông tin xe cán chó.

Do đó khi chúng ta nói “thông tin chó cán xe” có nghĩa là: chúng ta làm công việc đưa tin về con chó cán xe! Như thế là sai, mà phải nói là tin chó cán xe.

Ngày xưa khi gặp nhau, muốn tìm hiểu về tình hình thời sự chúng ta đều hỏi “Anh có tin tức, có tin gì mới lạ không?” Nếu chúng ta nói:” Anh có thông tin gì không?” thì người ta sẽ ngạc nhiên họăc không hiểu. Họăc người nào hiểu biết có thể nghĩ rằng:

1. Thằng cha này nó muốn hỏi mình có đi loan truyền tin tức gì không?

2. Hoặc thằng cha này chắc ở ngoài Bắc với VC lâu ngày nên tiêm nhiễm ngôn ngữ của VC!

Dùng hai chữ Thông Tin để thay cho chữ Tin hoặc Tin Tức chẳng khác nào nói:

Con sâu mỡ để thay cho cái lạp xưởng.

Cái nồi ngồi trên cái cốc để thay cho cà-phê phin.

Đồng hồ 2 cửa sổ thay cho đồng hồ chỉ ngày và giờ.

Khẩn trương để thay cho nhanh lên

Xưởng đẻ thay cho nhà bảo sanh

Nhà ỉa thay để thay cho cầu tiêu.

Chùm ảnh để thay cho một lọat những hình ảnh, một vài hình ảnh

Anh muốn quản lý đời em thay vì anh muốn về chung sống với em, anh muốn lấy/cưới em.

Tham quan để thay cho du ngoạn, thăm viếng

Sự cố thay cho trở ngại, trục trặc

Tranh thủ thay cho cố gắng, ráng lên

Anh muốn liên hệ tình cảm với em để thay anh muốn làm quen với em, muốn kết bạn với em.

Căn hộ thay cho căn nhà.

Tư liệu thay cho tài liệu

Đại trà để thay cho cỡ lớn, quy mô.

Đại táo để thay cho nấu ăn tập thể, ăn chung.

Kênh phát sóng thay cho Đài: Đài Fox News, Đài CNN, Đài Số 5, Đài SBTN…

Phi Khẩu Tân Sơn Nhất thay cho Phi Cảng Tân Sơn Nhất (khẩu là cửa sông chính để ra vào, không thể dùng cho một phi trường được)

Trời hôm nay có khả năng mưa thay vì hôm nay trời có thể mưa

Người dân địa phương chủ yếu là người H’mong Hoa – thay cho Dân địa phương phần lớn là người H’mong Hoa

Đồng Bào Dân Tộc để thay cho Đồng Bào Sắc Tộc. (Dân tộc là People, Sắc Tộc là Ethnic)

Lính gái thay cho nữ quân nhân

Thu nhập thay cho lợi tức (lợi tức mỗi năm, mỗi tháng, lợi tức tính theo đầu người v.v..). Thuế lợi tức (income tax)

– Vietnam Air Traffic Management ngày xưa chúng ta dịch là: Quản Trị Không Lưu Việt Nam, ngày nay cán ngố VC dịch là: Trung Tâm Quản Lý Bay Dân Dụng Việt Nam!!! Thật điên đầu và không hiểu gì cả!

Đầu Ra, Đầu Vào (input, output) để thay cho Xuất Lượng và Nhập Lượng.

Rất ấn tượng thay vì đáng ghi nhớ, đáng nhớ

Đăng ký thay vì ghi tên, ghi danh, đăng bạ.

Các anh đã quán triệt chưa? thay vì các anh đã hiểu rõ chưa?

Học tập tốt thay vì học giỏi.

Tôi còn nhớ sau ngày cộng quân cưỡng chiếm Miền Nam, trong khi chờ đợi lệnh “học tập cải tạo” của Ủy Ban Quân Quản, nghe bài diễn văn của Phạm Văn Đồng mà vừa buồn vừa xấu hổ cho bọn lãnh đạo Miền Bắc, nào là:

Học tập tốt, lao động tốt, báo cáo tốt, tư tưởng tốt, quán triệt tốt, quản lý tốt, quy họach tốt, sản xuất tốt, quan hệ tốt, cảnh giác tốt…cái gì cũng tốt.

Chỉ còn thiếu : Ăn tốt, đái tốt, ngủ tốt, ỉa tốt nữa là xong! Vào tù chúng tôi cứ than thở với nhau “Nó ngu dốt thế mà nó thắng mình mới đau chứ!” Ôi! Quân Hung Nô tràn vào Trung Hoa!

Doanh nghiệp để thay cho công ty (công ty là một hình thức tổ hợp, hùn vốn để kinh doanh. Còn doanh nghiệp giống như thương nghiệp là nghề nghiệp kinh doanh, buôn bán, nông nghiệp là làm nông, ngư nghiệp là đánh cá).

Ngày hôm nay tại Việt Nam hai chữ doanh nghiệp được dùng lan tràn để thay thế cho hai chữ công ty.

Sau đây mà một mẩu tin ngắn của tờ Thời Báo Kinh Tế Sài Gòn “Hội chợ A&F Expo 2005 sẽ diễn ra tại TPHCM trong năm ngày, từ ngày 6 đến 104-2005 với 100 doanh nghiệp xuất khẩu tham dự.”

Tiêu dùng thay vì tiêu thụ

Cây xanh thay vì cây (cây nào mà lá chẳng xanh? Nói thêm chữ xanh là thừa. Nếu tìm hiểu kỹ hơn nữa thì tại Hoa Kỳ này chúng ta thấy có khá nhiều cây lá màu nâu, nâu đậm. Nếu nói cây xanh là sai. Nói cây là bao gồm tất cả rồi. Xin mấy ông bà ở hải ngọai đừng bắt chước VC dùng hai chữ cây xanh).

Quan chức để thay cho viên chức. Thật quái gở nếu ở hải ngọai này chúng ta đưa tin như sau “Một số vị lãnh đạo các đoàn thể và cộng đồng tị nạn đã gặp gỡ một số quan chức ở Bộ Ngọai Giao.”

Xử lý thay vì giải quyết, chấn chỉnh, tu sửa v.v…  Vì VC ngu dốt, thiếu chữ cho nên cái gì cũng dùng hai chữ xử lý:

Bộ điều khiển trong máy điện tử cũng gọi là bộ xử lý.

Bác sĩ giải phẫu được một ca khó khăn cũng nói là xử lý.

Giải quyết giấy tờ, hồ sơ, đơn khiếu nại của dân chúng cũng gọi là xử lý.

Bỏ tù người ta “mút mùa lệ thủy” cũng gọi là xử lý thích đáng!

Bài nói thay vì bài diễn văn.

Người phát ngôn thay cho phát ngôn viên.

Bóng đi rất căng thay vì quả banh/bóng đi rất mạnh.

Cú sốc thay vì bàng hoàng, kinh hoàng.

Tình hình căng lắm thay vì tình hình căng thẳng. Tiếng Mỹ căng như sợi dây căng (stretch) còn tình hình căng thẳng là (intense situation)

Liên Hoan Phim thay để cho đại hội điện ảnh. Ngày xưa chúng ta dùng chữ Đại Hội Điện Ảnh Cannes.

Ô tô con để thay cho xe du lịch.

Ùn tắc để thay cho kẹt xe, xe cộ kẹt cứng.

Bức xúc để thay cho dồn nén, dồn ép, bực tức, đè nén.

Đề xuất để thay cho đề nghị.

Nghệ sĩ nhân dân? Quả tình cho tới bây giờ tôi không hiểu Nghệ Sĩ Nhân Dân là thứ nghệ sĩ gì ? Xin vị nào hiểu nghệ sĩ nhân dân là gì xin giảng cho tôi biết.

Đấy ngôn ngữ của VC là như thế đó! Đó là thứ ngôn ngữ của lớp người chuyên vác Aka, đeo mã tấu đi giết hại đồng bào, đặt mìn phá cầu phá đường, ngồi trên dàn cao xạ bắn máy bay Mỹ, lê lết tại các công-nông-trường tập thể, sống chung đụng tại các lán, trại trên Đường Mòn Hồ Chí Minh sống nay chết mai, chui rúc tại các khu nhà tập thể tại Hà Nội không có chỗ để giải quyết sinh lý mà phải đưa nhau ra các công viên để làm tình.

Trong xã hội này thì trí thức hoặc đã bị giết hết cả, nếu còn sống thì giá trị cũng không hơn cục phân, cho nên văn hóa bị hủy diệt. Khi văn hóa bị hủy diệt thì ngôn ngữ, chữ viết chết theo hoặc biến dạng theo.

Còn ngôn ngữ của Miền Nam thì sao?

Về cổ văn, nó là cả một sự thừa kế tinh ròng và chuyển hóa từ thời Hồng Bàng, qua các thời đại huy hoàng của Đinh, Lê, Lý, Trần, Lê. Từ các áng văn chương, lịch sử trác tuyệt của các cụ Ngô Sĩ Liên, Lê Văn Hưu, Ngô Thời Sĩ, La Sơn Phu Tử, Nguyễn Bỉnh Khiêm, Nguyễn Trãi, Nguyễn Công Trứ, Cao Bá Quát, Nguyễn Du, Nguyễn Gia Thiều, Đoàn Thị Điểm, Đặng Trần Côn.

Rồi khi chữ Quốc Ngữ đựơc phát minh, nó lại được chắp cánh thêm bởi Tản Đà, Nam Phong Tạp Chí, Hoàng Xuân Hãn, Tự Lực Văn Đoàn.

Rồi khi “di cư” vào Miền Nam (Xuôi Nam một dải biên cương dặm ngàn) nó lại được phong phú hóa, đa dạng hóa, văn chương hóa bởi các Nhóm Sáng Tạo, Vũ Hoàng Chương, Doãn Quốc Sĩ, Phạm Thiên Thư, Phạm Duy. Về văn chương Miền Nam lại có Đồ Chiểu, Bình Nguyên Lộc, Hồ Biểu Chánh góp phần thêm vào đó. Rồi về ngôn ngữ triết học lại có các học giả như Nguyễn Đăng Thục, Cao Văn Luận, Phạm Công Thiện, Trúc Thiên, Tuệ Sĩ, Trí Siêu. Về mặt ngôn ngữ ngọai giao, kinh tế, xã hội, hành chánh, y khoa, giáo dục chúng ta có các bậc thầy như: Nguyễn Cao Hách, Đoàn Thêm, Vũ Văn Mẫu, Phạm Biểu Tâm, Vũ Quốc Thúc v.v…

Tất cả đã đóng góp, lưu truyền, kế thừa, đúc kết cho hình hài, linh hồn ngôn ngữ Việt Nam, kế thừa của ngôn ngữ Dân Tộc- mà ngôn ngữ Miền Nam chính là biểu tượng còn sót lại.

Ngôn ngữ Cộng Sản bây giờ là sản phẩm do lớp người ngu dốt tạo ra trong một xã hội nghèo đói, mà tầng lãnh đạo lại là một thứ đại ngu xuẩn và gian ác.

Nhìn ra ngòai thế giới, hầu hết các vị lãnh đạo nước Pháp đều xuất thân từ trường ENA (Trường Quốc Gia Hành Chánh). Hầu hết những người điều khiển nước Mỹ đều xuất thân từ các trường luật. Cứ thử nhìn xem những người lãnh đạo Việt Nam như Nông Đức Mạnh, Nguyễn Văn An, Nguyễn Tấn Dũng, Nguyễn Minh Triết họ tốt nghiệp những trường nào? Chắc là các trường đào tạo du kích, công an, đặc công họăc Viện Mác Lê?

Lãnh đạo thì như thế, “đội ngũ cán bộ văn hóa” thì ngu dốt như thế thì nó phải sản sinh ra một thứ văn hóa, ngôn ngữ quái dị như thế.

Vậy thì bảo vệ, duy trì, phát huy “Văn Hóa, Ngôn Ngữ Miền Nam” không phải chỉ là việc kỳ thị, hoặc mặc cảm đối với văn hóa VC – mà còn là để bảo vệ, giữ gìn cho một nền văn hóa, ngôn ngữ tốt đẹp của dân tộc đang có nguy cơ diệt chủng.

Nếu chúng ta không làm, chúng ta sẽ đắc tội với thế hệ con cháu mai sau.

Đào Văn Bình

Ghi chú:

Bài viết này cũng còn để cảm thông, chia sẻ với:

– Trịnh Thanh Thủy tác giả bài viết “Cái Chết Của Một Ngôn Ngữ: Tiếng Việt Sài Gòn Cũ”

– Chu Đậu tác giả bài viết “Nỗi Buồn Tiếng Việt”

– Nhà văn Diệu Tần tác giả bài viết “Tiếng Việt Kỳ Cục”

* http://www.congdongnguoiviet.fr/VanH…NgonNguVCh.htm

* http://www.lyhuong.net/viet/index.ph…viet&Itemid=56

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

9 Responses to Có nên dùng ngôn ngữ của Việt Cộng? T/g Đào Văn Bình

  1. Trích: “Tôi thì thấy người Hà Nội thích nghe tiếng Sài Gòn (có cả tôi),ngược lại người Sài Gòn lại thích giọng Hà Nội”

    >> Phần lớn mọi người đều công nhận, giọng nói Sài Gòn và Hà Nội (trước 54) là giọng nói chuẩn cho cả nước, vì nó dễ nghe cho dân mọi miền. Ở nước ta, mỗi miền có một giọng nói khác nhau. Tuy nói có khác nhau, và dùng những từ ngữ địa phương có khác nhau, nhưng khi viết thì mọi người đều tự động viết đúng (trước 1975 nó là như vậy ở tại miền Nam VN). Cho ví dụ, người dân Quãng Ngãi phát âm chữ “ăn” nghe giống như là “en”, nhưng khi bảo họ viết xuống thì họ viết rất đúng là “ăn”. Một ví dụ nữa, người dân Nam Bộ khi muốn nói “đi về” thì họ nói là “đi dzìa!”; nhưng khi bảo họ viết xuống thì họ lại viết rất đúng là “đi về”. Một ví dụ nữa, bác Diệm, người hàng xóm nhà tôi, hay phát âm chữ “làm” thành chữ “nàm”, nhưng khi bảo bác viết xuống thì bác viết đúng ngay chóc là chữ “làm”.
    Giọng nói không có gì đáng chê trách hết. Cái đáng chê trách, là mình không giữ gìn những gì được truyền lại, mà lại đi nghe theo VC dùng ngôn ngữ ngô nghê của tụi nó nghe hết sức là kỳ cục.

    Ở đây, không ai phàn nàn về giọng nói hay hay dở hết. Chúng ta đang nói về một số từ ngữ mà từ khi CS cướp chánh quyền cho đến nay mới xuất hiện, chứ trước đó thì không có.

    T/g Đào Văn Bình, nếu tôi nhớ không lầm, là cựu đại tà tỉnh trưởng Quãng Ngãi thời VNCH. Ông là người Bắc di cư 1954. Đã bị tù “cải tạo” nhiều năm tại miền Bắc.

    Nữ tài tử điện ảnh lớn của VNCH là Kiều Chinh. Bà là dân Hà Nội chính gốc. Nghệ sĩ kiêm tài tử màn bạc Hùng Cường là người Hải Phòng. Nam tài tử trong phim “Điệu Ru Nước Mắt” (một tiểu thuyết của nhà văn Duyên Anh) là Trần Quang, cũng là người Bắc di cư 1954. Và ngay hiện tại, nhạc sĩ Nam Lộc và nhạc sĩ Việt Dũng đều là dân Bắc di cư 1954. Chưa ai nghe những tên tuổi này dùng những từ ngữ như “bức xúc”, “thông tin”, vùng sâu vùng xa”, “chức năng”, “quản lý” v.v…

    Những góp ý của tôi là những suy nghĩ chung của đồng bào tỵ nạn CS ở hải ngoại, vì trước năm năm 1995 thì ở hải ngoại chưa có nhiều du học sinh từ VN qua đây. Nhưng trong 10 năm vừa qua, du học sinh, rồi CS trà trộn vào cộng đồng hải ngoại rất nhiều, nên mới bắt đầu có những ngôn ngữ của VC xuất hiện. Do đó, một số đồng bào như t/g Đào Văn Bình ở trên đã lên tiếng báo động.

    Việc dùng và giữ gìn tiếng Việt tùy thuộc vào mỗi cá nhân. Ai cảm thấy nên làm thì làm, không thì thôi. Không ai có quyền cấm cản ai hết. Bàn luận trên tinh thần tôn trọng lẫn nhau thì không có gì sai trái hết. Chứ còn đi tấn công cá nhân thì khác nào những “nhân dân tự phát” ở Thái Hà.

    P/s: Cảm ơn bác Hưng đã có lời công đạo.

    • nguyễn tấn hưng says:

      Tự điển mới này bác:
      Quần chúng tự phát -là những người cởi truồng đi lên phường để được phát quần áo.
      Tin mới : – Giáo dân Thái Hà bị bắt đã về nhà
      – Minh Hằng gọi điện báo đang ở Vũng Tàu nhưng nhà bị đập phá nát hết,kể cả cây cũng bị cưa.Bàn ghế ,tủ kính đều bị vỡ vụn hết(quá hèn mạt,chẳng biết gọi bọn này bằng từ gì nữa)

      • nguyễn tấn hưng says:

        Ps Chúng tự phát quần áo cho nhau hehe…

      • Trích: “”Minh Hằng gọi điện báo đang ở Vũng Tàu nhưng nhà bị đập phá nát hết, kể cả cây cũng bị cưa. Bàn ghế, tủ kính đều bị vỡ vụn hết (quá hèn mạt,chẳng biết gọi bọn này bằng từ gì nữa)

        >> Đây là bằng chứng tội ác của VC. Chị Minh Hằng nên chụp hình, quay phim lại rồi đưa lên internet. Đồng bào toàn cầu nên nhìn thấy sự trả thù một người phụ nữ hết sức là tiểu nhân bỉ ổi của VC.

  2. nguyễn tấn hưng says:

    Tôi thì thấy người Hà Nội thích nghe tiếng Sài Gòn(có cả tôi),ngược lại người Sài Gòn lại thích giọng Hà Nội.Ngày bé tôi thường nghe trộm đài phát thanh Sài Gòn các chương trình như :Gươm thiêng ái quốc,Nhịp cầu quê hương,Sinh Bắc tử Nam,các phát thanh viên người Sài gòn mà nói giọng Hà Nội khá chuẩn.Còn việc gìn giữ tiếng Việt là một việc vô cùng to lớn,đòi hỏi thời gian công sức của rất nhiều người.

    “Mấy bác bảo thủ như vậy thì làm sao mà hòa hợp??? Ai dám tin tưởng vào các bác???”

    Cái này thì không được rồi,các bác cần bình tĩnh. Hòa hợp hòa giải là chính sách của Việt Cộng một chính sách thâm độc.Ai gây ra tội ác???ai làm đổ xương máu của cả dân tộc???Ai làm hàng triệu đồng bào phải bỏ nước ra đi mà mạng sống mong manh như sợi chỉ???.Cần phải xét xử tội ác chứ không phải chỉ là hòa giải,hòa hợp.Mà nó có chịu hòa giải đâu!Một việc nhỏ như chăm sóc nghĩa trang cho các binh sỹ VNCH còn không làm nói gì đến hòa hợp.Đừng ai ảo tưởng về VC tôi sống trong lòng nó tôi hiểu chứ.Tôi mừng là bà con hải ngoại tỉnh táo hơn cả trong nước(tất nhiên tôi loại trừ bọn “vịt kìu” về nước chỉ lo chơi gái và nổ lung tung).

  3. Mấy bác bảo thủ như vậy thì làm sao mà hòa hợp??? Ai dám tin tưởng vào các bác???

    >> Hòa hợp với ai? Ai muốn hòa hợp? Ai muốn tin tưởng vào ai?

    Đang nói về tiếng Việt lại mê sảng nói sang chuyện khác. Đầu óc của bác hơi có vấn đề.

    • Vì Dân says:

      Có vẻ bác HKBT đang nóng?
      Vậy các bác ko muốn hòa hợp với toàn thể nhân dân VN?
      Em đang nói về toàn dân chứ ko nói về chính sách của CS nhé.
      Nếu bác nóng quá thì thôi vậy. Em chỉ đưa ra những dẫn chứng nhưng bác ko suy ngẫm. Về mặt này có vẻ em và bác ko có tiếng nói chung. Ko nên nói thêm kẻo ko hay 🙂

      • Phạm Thị Oanh Yến says:

        Xem tranh luận của các Bác, tớ thấy hình như các bác quên đi một quy luật quan trọng, điều chỉnh mọi hoạt động của xã hội cũng như hành vi, đạo đức của con người. Đó là quy luật “Tự điều chỉnh”. Cái gì đúng dĩ nhiên sẽ tồn tại, cái gì sai sẽ tự bị đào thải, sao cho thích ứng với hiện tại cũng như quy luật.
        Con người và xã hội luôn tự điều chỉnh để hoàn thiện mình hơn, hướng tới chân thiện mỹ.
        Bác Vì Dân chỉ nhắc tôi một lần về lỗi sai cách hành văn sau dấu chấm, phẩy. Tới nay tôi đã sửa được hầu như 99% để khỏi bị bác ý thọt cù lét.
        Cái tốt, cái thiện, luôn tồn tại vĩnh cữu.
        Cái xấu, cái ác, luôn bị lụi tàn, theo thời gian, không sớm thì muộn.
        Đó là quy luật.
        Kính các Bác

  4. Vì Dân says:

    Nói như vậy chẳng khác nào bảo người miền Trung phải nói cá lóc chứ ko được nói cá trầu, và người miền Bắc ko được nói cá quả bác nhỉ.
    Và cũng bắt người Bắc Trung Bộ (như Nghệ An) nói cô chứ ko được nói o, nói anh chứ ko được nói eng, nói không chứ ko được nói nỏ….
    Và cũng đòi hỏi người miền Trung nói “ra sao” chứ ko được nói “ra răng”, phải nói “cái này” chứ ko được nói “cái ni”….
    Đề xuất là đưa ra một phương án hay gì đó tương tự, đề nghị thì gần với một yêu cầu hơn.

    Mấy bác bảo thủ như vậy thì làm sao mà hòa hợp??? Ai dám tin tưởng vào các bác???
    Cái gì hay, phù hợp thì nó tồn tại theo năm tháng. Cái gì dở thì chắc chắn ko thể trường tồn.
    Cũng như các chế độ độc tài luôn tự ca ngợi mình (tự sướng) nhưng rồi cũng dần dần bị tiêu diệt.
    Các chế độ tư bản chẳng cần tự khen mình nhưng nó vẫn luôn phát triển bền vững.

    Trên đời ko có gì hiển nhiên/luôn luôn đúng, cũng ko có gì hiển nhiên/luôn luôn sai. Mà chẳng qua là cái gì được con người chấp nhận. Chân lý chỉ có đơn giản như vậy thôi!!!
    Tư tưởng nhà Phật, Công giáo… trường tồn và phát triển rộng khắp cũng bởi vì nó dạy con người biết mở tấm lòng để đón nhận những khác biệt, và xem đó như là lẽ tự nhiên cùng tồn tại với trời đất.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s